remélem,ha nem sikerül elmenni mellettük legalább leabálja őket a fenébeRealista24 írta:Most jön a neheze, a spanyol fal![]()

HozzászólásSzerző: csababarca » 2015. november 8., vasárnap 14:12
remélem,ha nem sikerül elmenni mellettük legalább leabálja őket a fenébeRealista24 írta:Most jön a neheze, a spanyol fal![]()
HozzászólásSzerző: Realista24 » 2015. november 8., vasárnap 14:12
HozzászólásSzerző: sentry » 2015. november 8., vasárnap 14:09
nézem én is, szerintem a két spanyol összejátszik és max 3. lesz csak sajnos. persze lehet bukik valaki és meglehet nekik. én szorítok a kis bongyinakRealista24 írta:28 kör.
10. hely.
Gyerünk faszikám.
Szerk.: 9.
HozzászólásSzerző: Realista24 » 2015. november 8., vasárnap 14:05
HozzászólásSzerző: Realista24 » 2015. november 8., vasárnap 13:55
HozzászólásSzerző: morientes » 2015. november 6., péntek 7:38
HozzászólásSzerző: VanillaSky » 2015. november 4., szerda 19:51
+1Hú, én Faragó NFL közvetítéseitől falra mászok.
HozzászólásSzerző: morientes » 2015. november 2., hétfő 17:30
Nemtom,nem règota nèzem magyarul az NHL-t,elèg korrekt,Engyel meg az aktuális szakèrto,visszatèro motivum náluk a szabálymagyarázat egy egy meccsen.De egyèbkènt nem konkrètan csak az NFL-re gondoltam,hanem más sportágakban is elofordul ez.nmate írta:De most minden meccsen nem mondhatják el a szabályokat, meg a kifejezéseket. Nem mindenre van magyar megfelelő.morientes írta:Aztán elkezdenek egymást kozott beszèlgetni szaknyelven,amit mondjuk egy nyers èrdeklodo nem ėrt,ezèrt aztán hagyja a francba az egèszet
Sokan nem is tudják,nekem elhihetedkelemen.istvan írta:Futball meccs kozben sem mondjak be,hogy mi a les,mikor valaki lesen tartozkodott.
HozzászólásSzerző: fehérlap » 2015. november 2., hétfő 17:27
HozzászólásSzerző: P. Krisz » 2015. november 2., hétfő 17:26
Ő biza Kovács Sanyi lesz .Engem a hadarós szakkommentátor jobban zavar, aki a trash talkban is szokott lenni.
Van amit nem lehet magyarra lefordítani úgy hogy az kifejezze mit is jelent és értelmes is legyen . Ez pont olyan eset , itt szaknyelv van , el kell fogadni .morientes írta:
Aztán elkezdenek egymást kozott beszèlgetni szaknyelven,amit mondjuk egy nyers èrdeklodo nem ėrt,ezèrt aztán hagyja a francba az egèszet
Errol beszèlekonside kick vagy trick play
HozzászólásSzerző: ikelemen5 » 2015. november 2., hétfő 17:24
Szerk.: Mate megelozott.kelemen.istvan írta:Futball meccs kozben sem mondjak be,hogy mi a les,mikor valaki lesen tartozkodott.
HozzászólásSzerző: ikelemen5 » 2015. november 2., hétfő 17:23
HozzászólásSzerző: nmate » 2015. november 2., hétfő 17:21
De most minden meccsen nem mondhatják el a szabályokat, meg a kifejezéseket. Nem mindenre van magyar megfelelő.morientes írta:Aztán elkezdenek egymást kozott beszèlgetni szaknyelven,amit mondjuk egy nyers èrdeklodo nem ėrt,ezèrt aztán hagyja a francba az egèszet
HozzászólásSzerző: morientes » 2015. november 2., hétfő 17:18
Nekem az egèsz szakkommentátorságban az tetszik a legjobban,mikor a tag,meg a musorvezeto elfelejti,hogy a tag tulajdonkèppen szakkommentátorziro4vr írta:Engem a hadarós szakkommentátor jobban zavar, aki a trash talkban is szokott lenni. Vagy úgy hadar hogy nem értem, vagy röhög csak.Urbán Flórira emlékeztet, mikor a vb-n, szakkomentátori tevékenység címszóval beleköpdösött meg motyogott valamit a mikrofonba Hajdú B mellett.
Errol beszèlekonside kick vagy trick play
HozzászólásSzerző: ziro4vr » 2015. november 2., hétfő 17:04
HozzászólásSzerző: sebydani » 2015. november 2., hétfő 17:03
HozzászólásSzerző: Zsombor » 2015. november 2., hétfő 17:00
HozzászólásSzerző: P. Krisz » 2015. november 2., hétfő 16:37
HozzászólásSzerző: ziro4vr » 2015. november 2., hétfő 16:34
HozzászólásSzerző: P. Krisz » 2015. november 2., hétfő 16:27
Jelenlévő fórumozók: 1 regisztrált és 0 vendég
© 2011-2022 Madridom.hu | Médiaajánlat | Adatvédelem